<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「閱讀│淺談『天使與魔鬼』～ｂｙ　丹．布朗」的迴響</title>
	<atom:link href="http://blogs.carrielis.com/post/books_angels-and-demons_by_dan-brown.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogs.carrielis.com/post/books_angels-and-demons_by_dan-brown.html</link>
	<description>專注於生活 // 文創 // WordPress 網誌架設系統 // WordPress 主題創作 // WordPress 插件正體中文翻譯……</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 14:00:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>由：Carrie</title>
		<link>http://blogs.carrielis.com/post/books_angels-and-demons_by_dan-brown.html/comment-page-1#comment-283</link>
		<dc:creator>Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jul 2007 02:20:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.carrielis.com/124#comment-283</guid>
		<description>小傑你好啊～史大把我們介紹認識囉～

你的觀點我深表認同，常常覺得一些西洋電影的譯名很詭異，對照原文常常不是那麼回事，這本書的譯名就讓我很不以為然哪～

『丹』的書我最早看的是『達』那本，接著沒多久就跑去敗了數位密碼，實在是讓我相當驚豔，但對照『達』，就覺得不夠味兒了（我是指『達』那本不夠）；至於這本，則更令我有失望的感覺…

雖說丹的功力很強，藝術領悟力也頗高、他對於藝術、科技、軍事方面的知識涉獵實在非一般人所能及，這也是他的書之所以暢銷的原因。但，這不代表他每本書就能叫好叫座啊～

嗯，我也是在看『達』和『天』這兩本書的時候，忙著上網查資料，真的…太艱澀、專業、深奧了！如果不查一下恐怕會不知所云啊！

看來丹的書也造就大家的知識精進啊XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>小傑你好啊～史大把我們介紹認識囉～</p>
<p>你的觀點我深表認同，常常覺得一些西洋電影的譯名很詭異，對照原文常常不是那麼回事，這本書的譯名就讓我很不以為然哪～</p>
<p>『丹』的書我最早看的是『達』那本，接著沒多久就跑去敗了數位密碼，實在是讓我相當驚豔，但對照『達』，就覺得不夠味兒了（我是指『達』那本不夠）；至於這本，則更令我有失望的感覺…</p>
<p>雖說丹的功力很強，藝術領悟力也頗高、他對於藝術、科技、軍事方面的知識涉獵實在非一般人所能及，這也是他的書之所以暢銷的原因。但，這不代表他每本書就能叫好叫座啊～</p>
<p>嗯，我也是在看『達』和『天』這兩本書的時候，忙著上網查資料，真的…太艱澀、專業、深奧了！如果不查一下恐怕會不知所云啊！</p>
<p>看來丹的書也造就大家的知識精進啊XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Jertsai</title>
		<link>http://blogs.carrielis.com/post/books_angels-and-demons_by_dan-brown.html/comment-page-1#comment-282</link>
		<dc:creator>Jertsai</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jul 2007 01:54:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.carrielis.com/124#comment-282</guid>
		<description>其實應該算是書名翻譯的問題！因為有天使就會想要加個類似人的東西來搭配！台灣人就是這樣～有一就要有二，有右邊就要有左邊！畢竟魔鬼聽起來比惡魔更能跟天使相對稱，重點是可以押韻！通常結尾用仄聲韻會比較好念～當然我也是推崇原文的意思！

這本書我也是在剛出來沒多久就敗了！丹布朗三本書我都在第一時間Ｋ完！
當然可能也有跟大姐一樣覺得數位密碼較優的感覺！

雖然說是前傳，但總有跳脫不出「達」書的感覺，畢竟都說這部是前傳，是不是應該要在更狂放不羈一點？當然自以為啦。當然劇情的安排我倒是沒有太大意見，而且凶手的安排也算不錯，但，還是建議有時間才啃這本書。

「達」跟「天」都讓我體驗到另一種看書樂趣，就是開網路對照！我得承認自己的藝術修養實在沒有頂好，所以講到雕刻、畫品等等，我都需要key鍵盤！
--
凱莉大姐好，我是小傑！哈～</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>其實應該算是書名翻譯的問題！因為有天使就會想要加個類似人的東西來搭配！台灣人就是這樣～有一就要有二，有右邊就要有左邊！畢竟魔鬼聽起來比惡魔更能跟天使相對稱，重點是可以押韻！通常結尾用仄聲韻會比較好念～當然我也是推崇原文的意思！</p>
<p>這本書我也是在剛出來沒多久就敗了！丹布朗三本書我都在第一時間Ｋ完！<br />
當然可能也有跟大姐一樣覺得數位密碼較優的感覺！</p>
<p>雖然說是前傳，但總有跳脫不出「達」書的感覺，畢竟都說這部是前傳，是不是應該要在更狂放不羈一點？當然自以為啦。當然劇情的安排我倒是沒有太大意見，而且凶手的安排也算不錯，但，還是建議有時間才啃這本書。</p>
<p>「達」跟「天」都讓我體驗到另一種看書樂趣，就是開網路對照！我得承認自己的藝術修養實在沒有頂好，所以講到雕刻、畫品等等，我都需要key鍵盤！<br />
&#8211;<br />
凱莉大姐好，我是小傑！哈～</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Carrie</title>
		<link>http://blogs.carrielis.com/post/books_angels-and-demons_by_dan-brown.html/comment-page-1#comment-281</link>
		<dc:creator>Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jun 2007 06:11:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.carrielis.com/124#comment-281</guid>
		<description>魔鬼的確感覺比惡魔更加強烈，但我總覺得『惡魔』兩字更有邪惡感XD

哈哈～惡魔與鑽石，其實我指的是那個光明會的鑽石，但是其實千古來只要跟龐大金錢牽扯上關係，大概就不乏犯罪與邪惡念頭吧！那麼鑽石也就跟惡魔沒什麼兩樣了，都會引人犯罪啊～</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>魔鬼的確感覺比惡魔更加強烈，但我總覺得『惡魔』兩字更有邪惡感XD</p>
<p>哈哈～惡魔與鑽石，其實我指的是那個光明會的鑽石，但是其實千古來只要跟龐大金錢牽扯上關係，大概就不乏犯罪與邪惡念頭吧！那麼鑽石也就跟惡魔沒什麼兩樣了，都會引人犯罪啊～</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：風痕影</title>
		<link>http://blogs.carrielis.com/post/books_angels-and-demons_by_dan-brown.html/comment-page-1#comment-280</link>
		<dc:creator>風痕影</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jun 2007 01:26:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.carrielis.com/124#comment-280</guid>
		<description>天使與惡魔…天使與魔鬼…不知道是否只有我有這種感覺：
總覺得魔鬼似乎比惡魔更為強烈 ＠＠？

話說你文章底下開的玩笑可真有趣 XD
我完全沒想到惡魔跟鑽石如此地像呢 ＠＠&quot;

嗚嗚，一直留不了言，他總是說我驗證碼錯誤...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>天使與惡魔…天使與魔鬼…不知道是否只有我有這種感覺：<br />
總覺得魔鬼似乎比惡魔更為強烈 ＠＠？</p>
<p>話說你文章底下開的玩笑可真有趣 XD<br />
我完全沒想到惡魔跟鑽石如此地像呢 ＠＠"</p>
<p>嗚嗚，一直留不了言，他總是說我驗證碼錯誤&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Carrie</title>
		<link>http://blogs.carrielis.com/post/books_angels-and-demons_by_dan-brown.html/comment-page-1#comment-279</link>
		<dc:creator>Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jun 2007 15:20:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.carrielis.com/124#comment-279</guid>
		<description>嗯……我從來沒想過這個問題耶：P
不過我常會把英文的惡魔和邪惡兩個字詞搞錯XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>嗯……我從來沒想過這個問題耶：P<br />
不過我常會把英文的惡魔和邪惡兩個字詞搞錯XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：風痕影</title>
		<link>http://blogs.carrielis.com/post/books_angels-and-demons_by_dan-brown.html/comment-page-1#comment-278</link>
		<dc:creator>風痕影</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jun 2007 13:46:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.carrielis.com/124#comment-278</guid>
		<description>我一直以為惡魔和魔鬼是同義辭，原來我錯了 ＠＠？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我一直以為惡魔和魔鬼是同義辭，原來我錯了 ＠＠？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

